Читать онлайн книгу "Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга вторая"

Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга вторая
Александр Глухов

Татьяна Гринберг


Книга представляет собой творческий союз двух деятелей искусства. Поэтический блок представлен творчеством поэта, историка, искусствоведа и художника из подмосковного города Ногинска – Глухова Александра Владимировича (р. 1974 г.), который написал «русские хайку» (трехстишья) на русском и английском языках.Сто живописных и графических работ художницы из Новосибирска Гринберг Татьяны Валентиновны (р. 1950 г.) стали продолжением поэтической линии. Высказывания в прозе принадлежат обоим авторам.





Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg

Книга вторая



Александр Глухов

Татьяна Гринберг



© Александр Глухов, 2023

© Татьяна Гринберг, 2023



ISBN 978-5-0056-9588-8 (т. 2)

ISBN 978-5-0056-9589-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero





Aleksandr Glukhov. The allegory of the youth of the soul or a Spanish self-portrait. Александр Глухов. Аллегория юности души или испанский автопортрет.



…иду по тропинке лесной, утро летней прохлады… и свежий ветерок гуляет меж пальцев и шепчет…




1



Enfant chеri – my demon lover

Saint Petersburg – a path to Thee

But withered grass at feet…







Белый мрамор – младенец

Тот Петербург – и путь к Тебе

Увядшие травы…






Tatiana Grinberg. The mystery of the world… Татьяна Гринберг. Тайна мира…




2



The echo of a dеtente

My native heath, —

Alone barren land







Утро, отголосок сна

Родные края, —

Пустошь – пустая земля






Tatiana Grinberg. The city (from the series «The City that doesn’t exist») … Татьяна Гринберг. Город (из серии «Город, которого нет»)







Ощущение приближающейся осени… побуждает ловить прохладу летнего ветерка, ловить каждый утренний луч… и вдыхать свежий воздух засыпающего леса…




3



Last summer Light

Saying under His breath, —

Adieu… as good as lost







Подкрался легкий холодок

И солнце шепчет, —

Adieu… прощай…






Tatiana Grinberg. The two loneliness met once… Татьяна Гринберг. Встретились два одиночества…







Природа всегда идёт на шаг впереди всех человеческих изысканий, и, в любой момент может может дышать с вами в унисон, а может размышлять совершенно противоположно…




4



Apart of throes of love



Faint odour of a kiss



Walk into lethargy…







Пустыня снов, —



И легкий поцелуй



Флакон холодных звёзд






Tatiana Grinberg.  A whisper in the dark… Татьяна Гринберг. Шепот в темноте…




5



I will be found…

With gleam of light, —

Small candle in the night







Найди меня, —

Лишь огонёк в груди остался

В отблеске… в ночи






Tatiana Grinberg. The only night path… Татьяна Гринберг. Ночная дорога.







…ночь, тёплое лето всеми силами цепляется за свой «зелёный трон», но отзвуки серой осени незаметно начинают петь свою жестокую песнь о холодных дождях и поникших травах…




6



Your lantern gleams

I always walk, —

…along in front of ye







Фонарь, глухая тьма,

А я всегда иду, —

…где Ты…






Tatiana Grinberg. Beyond the solar subconscious… Татьяна Гринберг. За пределами солнечного подсознания…







…спасибо, что всегда есть крохотный отблеск света в самых тёмных местах нашего бытия.




7



Thee hibernate in me

Ye  connoisseur of heart

Long the longesr way…







Спи во мне, —

Знаток сердца

Бесконечный путь…






Tatiana Grinberg. My little porcupine… Татьяна Гринберг. Мой маленький дикообразик…




8



He wore a carnation, —

The red carnation – in his veins

Above the blue – not you







Алая гвоздика, —

В венах красное вино

Небо – без птиц – одно






Tatiana Grinberg. Embarrassment a bit… Татьяна Гринберг. Смущение…




9



Thou best lover, —

She is lost in reverie

Alone lone grave… infant







Бог …любовник, —

Задумчивость, грёзы

Старая могилка… младенец






Tatiana Grinberg. She’s wearing a hat… Татьяна Гринберг. Она в шляпе…




10



He bluest blue amongst the grass

Thou seest a melody in She

Bluet and rose live apart







Он самый синий средь травы

Ты роза, —

В поле… василёк…






Tatiana Grinberg. The revived triangle… Татьяна Гринберг. Оживший треугольник…







…встреча с прошлым…, но что есть такое – это прошлое, может так случиться, что ты смотришь на некий артефакт, но он лишь пустой кокон, а бабочка уже давно сидит на твоём плече…

Прошлое  есть настоящее, следует только хорошенько поискать, но находят далеко не все…




11



Life is fleeting, —

All pansies fade away

The silver chariot waits…







Жизнь – реки ручья

Анютины глазки увядают

Небо – серебряная колесница…






Tatiana Grinberg. The shadow theater… Татьяна Гринберг. Театр теней…




12



All flamed with tulips

Spring has come, —

The scarlet  melancholy tune







Огненно-красное воинство

Весна пришла… тюльпаны, —

Алая меланхолия…






Tatiana Grinberg. To pluck a golden tulip. Татьяна Гринберг. Сорвать золотой тюльпан.




13



Hello green fields

Farewell azure-blue, —

A blanket of mosses







Привет, бескрайние поля

Прощальный сине-голубой

Укроюсь покрывалом мха…






Tatiana Grinberg. She… Татьяна Гринберг. Она…




14



From the North of England

I shall come, —

To talk with Thee alone







С севера Англии

Я приду, —

Чтобы поговорить наедине с Тобой






Tatiana Grinberg. Pink daydream… Татьяна Гринберг. Розовый сон наяву…







…жизнь зачастую тривиальна и проста, но порой нам это только кажется, а на самом деле в этой простоте скрывается то, что может помочь в понимании сути личного бытия…




15



Much air…freshness

In the sky, —

A light of beam of Sun







Много воздуха… свежесть

В небе, —

…свет луча солнца






Tatiana Grinberg. The Call of Spring… Татьяна Гринберг. Зов весны…







…весна, небо, свежий ветерок, мягкие лучи солнца, сочная трава и звёздный ковёр из одуванчиков…




16



A host of mortals sleep

They slumber under grass

Talking… whispering







Полчища смертных спят,

Они дремлют под травой

Говорят… шепчут…






Tatiana Grinberg. I marvel at the sky… Татьяна Гринберг. Дивлюсь я на небо…




17



The wanton boy is Saint

And play no more, —

Old fortepiano – killed







Распутный и Святой, —

Умолкла музыка…,

Старое фортепьяно – уничтожено






Tatiana Grinberg. To be or not to be… Татьяна Гринберг. Быть или не быть…




18



A roaring wind – sweet sounds

…trembling leaves with fear

Paradise is fled away away…







Ревущий ветер бушует – зовёт, —

…дрожащие листья срывает…

Образ уносит прочь прочь…






Tatiana Grinberg. In expectation of… Татьяна Гринберг. Надежда…




19



He talks no more,

He listens to the breeze

He speaks with Thee…







Он говорит молча,

Слушает ветер, —

Он с Ним,… с Тобой…






Tatiana Grinberg. She (third version) … Татьяна Гринберг. Она (третий вариант)…




20



As green as emerald

The trees whisper, —

Water – cobalt-blue…azure







Бриллиантовый Зеленый… – изумруд

Деревья шепчут…

Вода – кобальтово-голубая… лазурь






Tatiana Grinberg. Night view from a frozen balcony… Татьяна Гринберг. Ночной вид с замершего балкона…







…они бегут, а те стоят. Они болтают – те молчат. Они ликуют… те грустят…




21



Why birds are silent;

Not miracle, not joy,

Not pleasure…Thee







Птицы молчат;

Нет чуда, нет ликования,

Ни чувства весны… и Небо






Tatiana Grinberg. In the crowd… Татьяна Гринберг. В толпе…




22



A crystal breeze, —

From frozen mountain

A Path… a free…







Хрустальный бриз, —

С замерзших гор

Путь… свободы…






Tatiana Grinberg. It’s in the morning… Татьяна Гринберг. Утро…




23



Amongst the trees, —

I sing with beauty

Morning gone, alas







Меж сонных деревьев, —

Я пою с красотой

Утро ушло, – увы






Tatiana Grinberg. Portrait of a  contemplative brunette… Татьяна Гринберг. Портрет задумчивой брюнетки…




24



Who’s calling my name

In deepest night;

In lightest light







Кто зовет меня, —

В глубокой ночи;

В утреннем свете






Tatiana Grinberg. Black in pink. Татьяна Гринберг. Чёрная в розовом.




25



Thee blow blow, —

Through the wildest gale

Into the broken heart…







Ты дуй, дуй, дуй, —

Сквозь дикий шторм

В разбитое окно…






Tatiana Grinberg. I am alone… Татьяна Гринберг. Один…




26



A thunder of lightning, —

A blast of storm… yet

You’ll be blessed…







Гром… молния, —

Штормит… но

Ты благословлён






Tatiana Grinberg. He…Arkasha… Татьяна Гринберг. Он… Аркаша




27



Autumn is driftiing on, —

The fall of the leaf;

My  fainting gale…







Осень надвигается, —

Умирают листочки;

Мой стихающий шторм…






Tatiana Grinberg. Spring Autumn… Татьяна Гринберг. Весенняя осень…







…колорит золота царственен и благороден, в нём есть торжественность и великолепие, а его блеск и сияние притягивает к себе, как мотыльков на пламя свечи… предвещая двуногим и беспёрым существам о бренности их существования в этом мире, но они всё равно летят и летят…




28



Is this dagger…

…in sore heart, —

Music stopped… void







Кинжал…



…в больном сердце, —



Музыка прекратилась… пустота






Tatiana Grinberg. When leaving, turn off the light… Татьяна Гринберг. Уходя, гасите свет…




29



In a vortex of gaiety

I’ve seen…

His Angel of the abyss







В вихре веселья

Вижу… Его

Ангела Бездны…






Tatiana Grinberg. Yellow dance with red fruit… Татьяна Гринберг. Желтый танец с красным плодом…




30



On the edge of Thine abyss

We  might plunge into Dark

A beauty  bluet in my heart







Край Твоей бездны

Погружаемся в Тьму

Красота голубого Василька…






Tatiana Grinberg. Over the Catcher in the Rye… Татьяна Гринберг. Над пропастью во ржи…




31



Oh, unfathomable depths of ye

It’s heartbreaking harmony:

To be in phase with Thee…







Бездонные глубины, —

Гармония:

Життя душа в душу с Тобой…






Tatiana Grinberg. Symbolic composition: Playing with tenderness… Татьяна Гринберг. Игра с нежностью…




32



I’ve spent my time alone

Amongst the beauties, —

…trees…meadows and grass







Один в природе…

Среди красоты, —

…деревьев, лугов и травы






Tatiana Grinberg. The face is terrible… Татьяна Гринберг. На лицо ужасные…




33



Your lad has trapped, —

Betwixt the stars,

Between the flowers







Ваше отражение в ловушке, —

Меж звездами,

И меж цветами…






Tatiana Grinberg. Still life, basket with flowers.… Татьяна Гринберг. Корзинка…







…цветы, безмолвные существа этого мира… или мы слышим только то, что хотим услышать… покрывало из цветов наверное приятно, тем кто соткал его…




34






Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/aleksandr-gluhov-319/russian-haiku-and-the-fine-art-of-tatiana-grinberg-kn-68043878/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация